Я не владею английским в достаточной степени, но моя племянница, преподаватель иностранных языков, проходившая стажировку в Англии, по поводу этого текста говорит именно о том, что его нужно читать как "даже если СССР и причастен, Россия не при делах". Логичное заключение в том смысле, что сам факт причастности СССР к расстрелу судом не рассматривался. Суд не может утверждать причастность или непричастность СССР, поскольку не изучал специально этот вопрос. Такой фразой суд лишь оговаривает вопрос, что если, гипотетически, в будущем будет доказана вина СССР, то это ни коим образом не повлияет на данное судеюбное решение. Ни больше, ни меньше. Разумеется, кое-кому выгодно трактовать это выражение иначе, однако это уже из области политики, а не международного права.
(no subject)
Date: 2012-06-27 09:03 (UTC)Логичное заключение в том смысле, что сам факт причастности СССР к расстрелу судом не рассматривался. Суд не может утверждать причастность или непричастность СССР, поскольку не изучал специально этот вопрос. Такой фразой суд лишь оговаривает вопрос, что если, гипотетически, в будущем будет доказана вина СССР, то это ни коим образом не повлияет на данное судеюбное решение. Ни больше, ни меньше. Разумеется, кое-кому выгодно трактовать это выражение иначе, однако это уже из области политики, а не международного права.